Трудности перевода
Трудности перевода.
Представители сильного пола частенько выводят нас из себя- своими играми в молчанку,безэмоциональностью,неряшливостью, да и просто образом жизни. Что же обуславливает трудности в нашем общении.
Много десятилетий назад,а может и столетий какому-то умнику захотелось поспорить на тему о том,что женской дружбы не существует,дескать."бабские отношения"-сплошные сплетни для перемывания косточек,не то что у них мужчин.
Для нас подруга-это тот человек,который нас выслушает,согласно кивнёт нашим проблемам и скажет:Вот в прошлом году у меня была такая же история.Значит,иду я...."И вы расслабитесь и даже рассмеётесь,узнав,что не только вам свойственно совершать феерические глупости.Высшее же проявление мужской дружбы- это заехать к другу с бутылкой пива и с мрачной отрешенностью уткнуться в телевизор,произнеся за весь вечер не более 30 слов,15 из которых междометия.Им трудно назвать дружбой первое,нам- последнее,наши отношения построены на эмоциях,их- на солидарности.Поэтому оптимальный вариант-порой отдыхать друг от друга.И устанавливать журфиксы: в четверг у меня -женский день,а ты так уж и быть ,ступай на свой бильярд или футбол с пивом.Вот что на самом деле нас приводит в замешательство- так это привычка мужчин неожиданно замолкать.Мы изводим себя догадками :что за мысли скрываются за этим отрешённым выражением лица, о чём он думает?!Скорее всего ни о чём.Если начать его беспокить в этот момент,он вряд ли будет благодарен  вам за ваше внимание:он отдыхает.Мужчины с Марса,женщины с Венеры- мы действительно с разных планет.Ведь порой так сложно понять ,что чувствует на самом деле наш любимый.